Грани тюркского мира

Здравствуйте, бесконечно уважаемый и дорогой нашим сердцам Мурад Эскендерович!

Если бы вы знали, как много вы значите в жизни тюрков, как понимают они величие вашего труда и любят вас! Мой брат говорит: “Когда мне плохо, невмоготу, а это часто, я перечитываю книги Мурада Аджи”.

Развал колониальной системы СССР принес нам смятение и надежду, и чтение осторожного Гумилева об истории тюрков, творившего в тисках губительной цензуры, порождало много вопросов, но словно вуаль была наброшена на ответы… Ваши книги — это благословенный Богом исторический Ключ Правды, который искали мы, тюрки, столетиями, но как удивительно вовремя вы его нам дали!

И вновь я перечитываю ваши книги, и сегодня нахожу строки о чувашах — скифах, и удивляюсь найденным мною ответам на все волнующие и волновавшие меня ранее вопросы. Помню, в начале 90-х я выступала от ВТОЦ (тогда это был Татарский общественный центр) на Съезде чувашских женщин, если бы тогда у меня были ваши книги, каким ярким могло быть мое выступление!

Какое умное, полезное, правильное, насыщенное, пламенное это было и есть время, и как вовремя ваши книги помогали и помогают нам в нашем самосознании: мы ВЗРОСЛЕЛИ ВАШИМИ КНИГАМИ далеко не в юном возрасте.

Преклоняюсь перед талантом и вашей титанической работоспособностью и не могу понять, как вы сумели охватить массу исторического материала и скомпоновать его! Язык Ваших произведений интеллигентен, легок, доступен, увлекателен, интересен и богат. Это признают все поклонники ваших книг и даже недоброжелатели.

Спасибо вам за всё лучшее, что человек может дать людям и оставить настоящим и будущим поколениям.

В заключение хочу передать просьбу маленькой Азены. С глубочайшим уважением и любовью она попросила меня переслать вам в подарок этот тюркский танец.

Интересно, так танцевал и мой отец, башкир, в годы моего детства и юности

С благодарностью,
Зарема Бикбау.

США. Октябрь, 2016